Štědrý den | День перед Різдвом | [Deň pered Rizdvom] |
vánoční stromeček | ялинка | [jalynka] |
Ježíšek | Ісусик | [Isusyk] |
Mikuláš | Святий Миколай | [Svjatyj Mykolaj] |
anděl | янгол | [janhol] |
čert | чорт | [čort] |
mandarinka | мандаринка | [mandarynka] |
mandarinky | мандаринки | [mandarynky] |
sladkost, sladkosti | солодощі | [solodošči] |
básnička, básničky | віршик, віршики | [viršyk, viršyky] |
písnička, písničky | пісенька, пісеньки | [piseňka, piseňky] |
Řekneš mi básničku? | Розкажеш мені віршик? | [Rozkažeš meni viršyk?] |
Zazpíváš písničku? | Заспіваєш пісеньку? | [Zaspivaješ piseňku?] |
Umíš nějakou básničku? | Ти знаєш якийсь віршик? | [Ty znaješ jakyjs viršyk?] |
vánoční trh, vánoční trhy | різдвяний базар, різдвяні базари | [rizdvjanyj bazar, rizdvjani bazary] |
stánek, stánky | кіоск, кіоски | [kiosk, kiosky] |
svařák | глінтвейн | [hlintvejn] |
skořice | кориця | [korycja] |
dárek | подарунок | [podarunok] |
dárky | подарунки | [podarunky] |
balicí papír | пакувальний папір | [pakuvalnyj papir] |
dopis Ježíškovi | лист Ісусикові | [lyst Isusykovi] |
Už jsi napsal dopis Ježíškovi? Už jsi napsala dopis Ježíškovi? | Ти вже написав лист Ісусикові? Ти вже написала лист Ісусикові? | [Ty vže napysav lyst Isusykovi? Ty vže napysala lyst Isusykovi?] |
Zdobíme vánoční stromeček. | Прикрашаємо ялинку. | [Prykrašajemo jalynku.] |
zdobit | прикрашати | [prykrašaty] |
péct | випікати | [vypikaty] |
vánoční cukroví | різдвяне печиво | [rizdvjane pečyvo] |
Pečeme vánoční cukroví. | Печемо різдвяне печиво. | [Pečemo rizdvjane pečyvo.] |
linecké | печиво з пісочного тіста | [pečyvo z pisočnoho tista] |
perníčky | прянички | [prjanyčky] |
rohlíčky | рогалики | [rohalyky] |
zabalit | загорнути | [zahornuty] |
Balíme dárky. | Загортаємо подарунки. | [Zahortajemo podarunky.] |
betlém | вертеп | [vertep] |
panenka Maria | Діва Марія | [Diva Marija] |
Ježíšek v jesličkách | Ісусик в яслах | [Isusyk v jaslach] |
osel | віслюк | [visljuk] |
voleček | телятко | [teljatko] |
koleda, koledy | колядка, колядки | [koljadka, koljadky] |
Zpíváme koledy. | Заспіваймо колядки. | [Zaspivajmo koljadky.] |
půst | піст | [pist] |
postit se | поститися | [postytysja] |
zlaté prasátko | золоте порося | [zolote porosja] |
Když se na Štědrý den postíš, tak uvidíš zlaté prasátko. | Якщо постишся цілий день перед Різдвом, обов'язково побачиш золоте порося. | [Jakščo postyšsja cilyj deň pered Rizdvom, obov'jazkovo pobačyš zolote porosja.] |
štědrovečerní večeře | Свята вечеря | [Svjata večerja] |
kapr | короп | [korop] |
smažený kapr | смажений короп | [smaženyj korop] |
bramborový salát | картопляний салат (олів'є) | [kartopljanyj salat (oliv'je)] |
rybí polévka | рибний суп | [rybnyj sup] |
svíčka | свічка | [svička] |
svíčky | свічки | [svičky] |
vánoční ozdoby | різдвяні прикраси | [rizdvjani prykrasy] |
prskavka, prskavky | бенгальський вогонь, вогні | [benhalskyj vohoň, vohni] |
Advent | Адвент | [Advent] |
adventní věnec | різдвяний вінок | [rizdvjanyj vinok] |
adventní neděle | адвентна неділя (4 тижні перед Різдвом) | [adventna nedilja (4 tyžni pered Rizdvom)] |
zapálit svíčku na adventním věnci | запалити свічку на різдвяному вінку | [zapalyty svičku na rizdvjanomu vinku] |
vánoční mše | різдвяна служба | [rizdvjana služba] |
kostel | костел | [kostel] |
kostely | костели | [kostely] |
Jdete do kostela na vánoční mši? | Ви йдете до костелу на різдвяну службу? | [Vy jdete do kostelu na rizdvjanu službu?] |
Pokoj lidem dobré vůle. | Добрим людям на здоров'я. | [Dobrym ljuďam na zdorov'ja.] |
nachystat na stůl | накрити на стіл | [nakryty na stil] |
Pomůžeš mi nachystat na stůl? | Допоможеш мені накрити на стіл? | [Dopomožeš meni nakryty na stil?] |
jmelí | омела | [omela] |
vánočka | різдвяна булочка-плетінка | [rizdvjana buločka-pletinka] |
zvon/zvoneček | дзвоник | [dzvonyk] |
hvězda | зірка | [zirka] |
vánoční hvězda | різдвяна зірка | [rizdvjana zirka] |
uvařená pšenice s mákem a medem (kutia) | кутя | [kuťa] |
Štědrý večer | Святий вечір | [Svjatyj večir] |
kobliha | пампух | [pampuch] |
didukh, slavnostní snop | дідух | [diduch] |
Přejeme Vám... | Бажаємо Вам... | [Bažajemo Vam...] |
Přeji Ti... | Бажаю тобі... | [Bažaju tobi...] |
Kouzelné Vánoce | Чарівного Різдва | [Čarivnoho Rizdva] |
Šťastné a veselé Vánoce | Щасливого та веселого Різдва | [Ščaslyvoho ta veseloho Rizdva] |
Požehnané Vánoce | Благословенного Різдва | [Blahoslovennoho Rizdva] |
šťastný Nový rok | щасливого Нового року | [ščaslyvoho Novoho roku] |
příjemné prožití vánočních svátků | приємного проведення різдвяних свят | [pryjemnoho provedennja rizdvjanych svjat] |
šťastný a úspěšný Nový rok | щасливого та успішного Нового року | [ščaslyvoho ta uspišnoho Novoho roku] |
spoustu splněných přání | безліч втілених бажань | [bezlič vtilenych bažaň] |
Narodil se Kristus. Oslavujme Ho! | Христос рождається. Славімо Його! | [Chrystos roždajeťsja. Slavimo Joho!] |